इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
स हताश्वोमहातेजाभूमौतिष्ठन्निशाचरः ।इन्द्रजित्परमक्रुद्धस्सजज्वालतेजसा ।।।।
sa hatāśvo mahātejā bhūmau tiṣṭhan niśācaraḥ | indrajit paramakruddhaḥ sa jajvāla tejasā ||6.91.1||
夜を駆ける戦士インドラジットは、馬を討たれ、地に立ったまま、激怒の極みに燃え上がり、自らの光輝の力で赫々と輝いた。
The nightranger, effulgent Indrajith standing on the ground very angry, with horses lost, was flaming with energy.
The verse implicitly contrasts dharma with uncontrolled wrath: anger can intensify power (tejas) but also signals inner imbalance that dharmic heroes must withstand without losing restraint.
After losing his chariot’s horses, Indrajit remains on the battlefield on foot, enraged and radiating fierce energy.
Not a virtue but a driving force: Indrajit’s fierce determination fueled by anger, which heightens the conflict.