इन्द्रजित्-लक्ष्मणयुद्धम् तथा वानरप्रोत्साहनम्
Indrajit–Lakshmana Battle and the Rallying of the Vanaras
निहतंसारथिंदृष्टवासमरेरावणात्मजः ।।।।प्रजहौसमरोद्धर्षंविषण्णः स बभूव ह ।
nihataṃ sārathiṃ dṛṣṭvā samare rāvaṇātmajaḥ | prajahau samaroddharṣaṃ viṣaṇṇaḥ sa babhūva ha ||
戦場で御者が討たれたのを見て、ラーヴァナの子は戦の昂ぶりを失い、沈痛の面持ちとなった。
Seeing the charioteer killed, Ravana's son was despondent and lost enthusiasm to fight (said people).
It points to the human consequence of violence: even mighty warriors are shaken by loss. Dharma reflection arises in recognizing how attachment and grief can weaken resolve and judgment.
After the charioteer is killed, Indrajit’s confidence falters and his battle-spirit diminishes.
Not virtue but vulnerability: the verse foregrounds emotional collapse under sudden loss.