औषधिपर्वताहरणम् / The Retrieval of the Herb
Bearing Mountain
माभैष्टनास्त्यत्रविषादकालोयदार्यपुत्त्रौविवशौविषण्णौ ।स्वयम्भुवोवाक्यमथोद्वहन्तौयत्सादिताविन्द्रजिदस्त्रजालैः ।।6.74.3।।
mā bhaiṣṭa nāsty atra viṣāda-kālo yad ārya-putrau vivaśau viṣaṇṇau |
svayambhuvo vākyam athodvahantau yat sāditāv indrajid astra-jālaiḥ ||6.74.3||
恐れるな——今は嘆き沈む時ではない。高貴なる二人の王子は、圧されて憂いに沈みながらも、自生者(梵天)の御定めを奉じていたその時、インドラジットの武器の網に撃たれたのだ。
"O Noble men! Do not fear. Rama and Lakshmana are afflicted by Indrajith's volley of arrows and have lost senses. They are despondent to honour the statement of the creator not otherwise."
Dharma is steadfastness under adversity: even when struck down, righteous persons uphold divine order; observers too must resist despair and remain committed to the cause.
After Indrajit’s missile assault incapacitates Rāma and Lakṣmaṇa, an ally reassures the troops that this is not a moment for fear or hopelessness.
Fortitude and fidelity to higher truth—enduring suffering while maintaining commitment to the Creator’s ordained path.