त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
विकीर्णैःपर्वताकारैरक्षोभिररिमर्दनैः ।।।।आसीद्वसुमतीपूर्णातदायुद्धमदान्वितैः ।
vikīrṇaiḥ parvatākārair akṣobhir arimardanaiḥ | āsīd vasumatī pūrṇā tadā yuddha-madānvitaiḥ ||
その時、大地は至る所、山のような屍で満ちた。揺るがぬ敵砕きのラクシャサたちが、戦の驕りに酔いしれて倒れていた。
There, the battlefield was filled with mountain like forms of Rakshasas drunk with the pride of warfare, lying scattered all over.
The verse warns against yuddha-mada—intoxication with violent pride—showing how arrogance in conflict ends in ruin and suffering.
A battlefield tableau: after fierce fighting, the ground is covered with fallen Rākṣasas described as massive and formidable.
Implicitly, steadiness over pride: true martial virtue aligns with disciplined duty, not intoxicated aggression.