त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
प्रगृहीताबभौतेषांशस्त्राणामावळिस्सिता ।।।।शारदाभ्रप्रतीकाशाहंसावळिरिवाम्बरे ।
pragṛhītā babhau teṣāṃ śastrāṇām āvaliḥ sitā |
śāradābhrapratīkāśā haṃsāvaliḥ ivāmbare ||
掲げられた彼らの武器の白い列はきらめき—大空の白鳥の群れのように、または澄みわたる秋雲のようであった。
The princes, grasping the white weapons shone like flocks of white cranes in the dark autumnal clouds in the sky.
The verse reminds that war, though violent, is framed in the epic through order and visible codes (raised weapons, formations). Dharma in battle is tied to regulated conduct rather than chaos.
A visual description of the army’s weapons as they are lifted and readied, rendered through serene natural imagery.
Discipline and readiness—coordinated presentation of arms before engagement.