कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
रथिनोवानरेन्द्राणांशरैःकालान्तकोपमैः ।।।।शिरांसिनर्दतांजह्रुस्सहसाभीमनिस्स्वना ।
rathino vānarendrāṇāṁ śaraiḥ kālāntakopamaiḥ | śirāṁsi nardatāṁ jahruḥ sahasā bhīmanisvanāḥ ||
羅刹の戦車武者たちは、凄まじい叫びを轟かせ、劫末の死神にも等しい致命の矢で、咆哮するヴァーナラの首領たちの首をたちまち刎ね落とした。
The Rakshasa charioteers severed the roaring Vanara leaders forcibly with their arrows emitting frightening sounds. They were like the Lord of Death at universal dissolution.
The verse highlights the brutal reality of war, implying the Dharmic need for restraint and right conduct even when power and weaponry enable extreme violence.
A fierce phase of the battle: Rakshasa chariot-fighters strike down prominent Vanara chiefs with deadly arrows.
Endurance and courage under catastrophic loss—an implicit call for steadfastness in a righteous cause despite terror.