कुम्भकर्णप्रस्थानम्
Kumbhakarna’s Departure for Battle
न मर्षयन्तिचात्मानंसम्भावयतिनात्मना ।अदर्शयित्वाशूरास्तुकर्मकुर्वन्तिदुष्करम् ।।।।
na marṣayanti cātmānaṃ sambhāvayati nātmanā |
adarśayitvā śūrās tu karma kurvanti duṣkaram ||6.65.04||
まことの勇士は、たとえ称えられても己を甘やかさず、また自らを讃えない。誇示することなく、成し難き業を成し遂げる。
"Warriors do not tolerate even when glorified. They never praise themselves. They accomplish difficult deeds without displaying them."
Dharma here is humility and integrity: merit is shown by quiet accomplishment, not self-advertisement; truth (satya) is aligned with deeds rather than boastful speech.
A reflective observation on the nature of heroic conduct, inserted amid the war narrative to frame what genuine valor should look like.
Humility (amānitva) and disciplined action—doing what is necessary without craving recognition.