महोदर-वाक्यं कुम्भकर्ण-प्रतिषेधः
Mahodara’s Counsel and the Critique of Kumbhakarna’s Solo Assault
ततोऽस्मिन् बहुलीभूतेकौलीनेसर्वतोगते ।भक्षितस्ससुहृद्रामोराक्षसैरितिविश्रुते ।।।।प्रविश्याश्वास्यचापित्वंसीतांरहसिसान्त्वय ।धनधान्यैश्चकामैश्चरत्नैश्चानांप्रलोभय ।।।।
tato’smin bahulībhūte kaulīne sarvato gate |
bhakṣitaḥ sa-suhṛd rāmo rākṣasair iti viśrute ||
praviśyāśvāsya cāpi tvaṃ sītāṃ rahasi sāntvaya |
dhana-dhānyaiś ca kāmaiś ca ratnaiś caināṃ pralobhaya ||
それから、「ラーマは友とともに羅刹に食われた」との評判が、名門の間にも国中にも広く行き渡ったなら、汝は中へ入り、密かにシーターを慰めて心を安んじさせよ。次いで財宝と穀物、さまざまな快楽と宝玉とで彼女を誘え。
Thereafter, when the scandal that Rama and Lakshmana with all his friends have been devoured is widely spread everywhere, approaching Sita privately, restoring confidence and consoling her, tempt her with offering wealth, grain and gems and conciliate.
The verse depicts an intentional spread of false news—claiming Rāma has been devoured—to break Sītā’s resolve. It highlights Satya by contrast: deception is shown as an adharma-based tactic, opposed to the Ramayana’s ideal of truthfulness.
It portrays adharma as attempting to overpower virtue through fear, loneliness, and material inducements. The implied dharmic lesson is that righteousness is tested not only by suffering but also by temptation, and must not be traded for wealth or pleasure.