कुम्भकर्णविबोधनम्
The Awakening of Kumbhakarna
देवदानवगन्धर्वैर्यक्षराक्षसपन्नगैः ।अवध्यत्वंमयाप्राप्तंमानुषेभ्योनयाचितम् ।।।।
deva-dānava-gandharvair yakṣa-rākṣasa-pannagaiḥ | avadhyatvaṃ mayā prāptaṃ mānuṣebhyo na yācitam ||
デーヴァ、ダーナヴァ、ガンダルヴァ、ヤクシャ、ラークシャサ、そして蛇族に対しては、わたしは不殺不敗の加護を得た。だが人間に対しては、それを願い求めなかった。
"I sought protection from Devas, Danavas, Gandharvas, Rakshasas and serpents but not asked for protection from humans."
The epic underscores moral causality: overlooking the ‘small’ (humans) becomes a decisive vulnerability—pride and incomplete foresight undermine security.
Kumbhakarṇa recalls (or asserts) the scope of his invulnerability and notes the critical exception regarding humans.
Not a virtue but a cautionary trait: overconfidence and misjudgment of where true danger can arise.