युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
राक्षसानामधिपतिर्धशग्रीवःप्रतापवान् ।।6.59.70।।पन्नगप्रतिमैर्भीमैःपरमर्माभिभेदिभिः ।शरैरादीपयामासनीलंहरिचमूपतिम् ।।6.59.71।।
rākṣasānām adhipatir daśagrīvaḥ pratāpavān || 6.59.70 || pannaga-pratimair bhīmaiḥ parama-marmābhibhedibhiḥ | śarair ādīpayāmāsa nīlaṃ hari-camūpatim || 6.59.71 ||
羅刹の王にして威光あるダシャグリーヴァは、猿軍の将ニ―ラに向かい、蛇のごとく恐ろしい矢を放った。矢は急所を深く貫き、彼を激しく責め立てた。
The ten headed indomitable Lord of Rakshasas with his arrows that resembled serpents, dreadful, capable of piercing into vital parts began to strike at Neela, the leader of monkeys.
It highlights the reality of violent conflict where adharma often expresses itself as ruthless, vital-point targeting; Dharma for the defenders is steadfastness and protection of the host despite such tactics.
Rāvaṇa turns his weapons on Nīla and showers him with fierce, penetrating arrows.
Nīla’s leadership is emphasized by naming him commander; he bears the brunt of attack as a protector of the vānaras.