युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
श्रुत्वाहनुमतोवाक्यंरावणोभीमविक्रमः ।संरक्तनयनःक्रोधादिदंवचनमब्रवीत् ।।6.59.57।।
śrutvā hanumato vākyaṃ rāvaṇo bhīmavikramaḥ | saṃraktanayanaḥ krodhād idaṃ vacanam abravīt ||6.59.57||
ハヌマーンの言葉を聞くや、武威おそるべきラーヴァナは怒りにより眼を赤く染め、次のように言い返した。
Ravana of truly fierce valour, hearing Hanuman's words, his eyes became blood red and spoke to Hanuman this way.
It warns how anger clouds judgment; adharma often answers truth with rage rather than reflection or repentance.
Ravana reacts to Hanuman’s threat and taunt, becoming enraged and preparing to respond verbally.
Negatively, the vice of uncontrolled wrath; by contrast, dharma requires restraint and discernment.