युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
तिष्ठतिष्ठममत्वंहिकृत्वाविप्रियमीदृशम् ।।6.59.129।।क्वनुराक्षसशार्दूल गतोमोक्षमवाप्स्यसि ।
tiṣṭha tiṣṭha mama tvaṁ hi kṛtvā vipriyam īdṛśam | kva nu rākṣasaśārdūla gato mokṣam avāpsyasi ||6.59.129||
「止まれ、止まれ、ここに立って向き合え!このような深い害を我に加えておきながら、羅刹の虎よ、どこへ行って解脱を得ようというのか。」
"Oh! Tiger among Rakshasas, forbear, forbear. Having done such an offence to me, where are you going for deliverance"
Accountability under dharma: wrongdoing cannot be escaped by flight; one must face the consequences of adharma.
Rāma challenges Rāvaṇa to stop and face him, declaring that escape will not bring safety after grave offences.
Rāma’s steadfastness—he insists on moral reckoning and direct confrontation rather than evasive retreat.