अकम्पन-प्रेषणम् तथा कपि-राक्षस-रणवर्णनम्
Akampana Dispatched; The Vanara–Rakshasa Battle and Omens
रजश्चारुणवर्णाभंसुभीममभवद् भृशम् ।।।।उद्धतंहरिरक्षोभिःसंरुरोधदिशोदश ।
rajaś cāruṇa-varṇābhaṃ subhīmam abhavad bhṛśam | uddhataṃ hari-rakṣobhiḥ saṃrurōdha diśo daśa ||
たちまち赤みを帯びた恐るべき砂塵の雲が立ちのぼり、ヴァーナラとラークシャサにかき立てられて広がり、十方を覆い隠した。
Terrific dust of red colour arose instantly in all the ten directions by the Vanaras, and Rakshasas and it enveloped all over.
The verse highlights how uncontrolled violence and rage can obscure discernment; Dharma in war requires clarity and restraint, otherwise even direction and orientation (symbolically ‘the ten directions’) are lost.
The battlefield becomes engulfed in a red, terrifying dust-cloud raised by the intense clash between the Vānara forces and the Rākṣasas.
Not a single character’s virtue, but the implied wartime virtue of vigilance and self-control—without it, the battle environment itself becomes morally and practically disorienting.