वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra
Angada’s Duel
ततःपरमतेजस्वीअङ्गदःप्लवगर्षभः ।।6.54.29।।उत्पाट्यवृक्षंस्थितवान् बहुपुष्पफलाञ्चितम् ।
tataḥ paramatejasvī aṅgadaḥ plavagarṣabhaḥ |
utpāṭya vṛkṣaṁ sthitavān bahupuṣpaphalāñcitam |
そのときアンガダは—力に輝く、猿たちの雄牛—多くの花と実をつけた木を根こそぎ引き抜き、構えて立った。
Then highly energetic, bull among Vanaras, Angada, uprooting a tree full of many flowers and fruits stood there.
Dharma in battle includes resourcefulness in service of a just cause—Angada adapts swiftly to protect his side and uphold the war’s righteous objective.
Angada arms himself by uprooting a flowering, fruit-bearing tree to use as an improvised weapon.
Pratibhā (quick tactical intelligence) and vīrya (strength).