युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्
Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault
तथेत्युक्त्वाद्रुततरंमायावीराक्षसेश्वरम् ।निर्जगामबलैस्सार्दंबहुभिःपरिवारितः ।।6.53.4।।नागैरश्वैःखरैरुष्ट्रैःसंयुक्तस्सुसमाहितः ।पताकाध्वजचित्रैश्चरथैश्चसमलङ्कृतः ।।6.53.5।।
nāgair aśvaiḥ kharair uṣṭraiḥ saṃyuktaḥ susamāhitaḥ |
patākādhvaja-citraiś ca rathaiś ca samalaṅkṛtaḥ ||
彼は整然とした陣を進め、象・馬・驢馬・駱駝を従え、さらに色鮮やかな旗幟と幟で飾られた戦車をもって荘厳に装った。
"O Hero, proceed, accompanied by Rakshasa companions and kill Dasaratha's Rama and Sugriva along with Vanaras."
The verse implicitly warns that external grandeur—standards, chariots, and vast resources—does not establish dharma; righteousness depends on just cause and truthful conduct.
A rākṣasa force is depicted moving out in a meticulously arranged and ornamented military procession toward battle.
Discipline and organization in warfare are emphasized (susamāhitaḥ), showing logistical strength even when aligned to an unrighteous campaign.