धूम्राक्षवधः
The Slaying of Dhumrākṣa
सभङ् क्त्वातुरथंतस्यहनुमान् मारुतात्मजः ।रक्षसांकदनंचक्रेसस्कन्धविटपैर्द्रुमैः ।।6.52.30।।
sa bhaṅktvā tu rathaṃ tasya hanumān mārutātmajaḥ | rakṣasāṃ kadanaṃ cakre sa-skandha-viṭapair drumaiḥ ||6.52.30||
戦車を破壊した後、風神の子ハヌマーンは、幹や枝のある木々を使ってラークシャサたちの間で大混乱を引き起こした。
Hanuman the son of WindGod in that way started destroying the chariot and the Rakshasa with tree trunks and stems.
Defense of the righteous cause through decisive action: when adharma threatens many, dharma may require forceful intervention to protect the vulnerable.
Hanumān, having disabled the enemy chariot, continues the fight by striking down Rākṣasas using uprooted trees.
Bala (strength) guided by purpose—power employed in service of protecting allies and restoring order.