युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
ततस्तस्य I विदूरेणनिपत्यसहरिपुङ्गवः ।दीप्ताग्निसदृशस्तस्थावङ्गदःकनकाङ्गदः ।।6.41.76।।
tatas tasya vidūreṇa nipatya sa hari-puṅgavaḥ | dīptāgni-sadṛśas tasthāv aṅgadaḥ kanaka-aṅgadaḥ ||6.41.76||
そののち彼は彼の近くに降り立った。金の腕輪を帯びた猿軍の雄アンガダは、火のごとく燃え立つ光を放って立った。
Thereafter, the leader of the monkeys, Angada adorned with golden armlets stood like a blazing fire at a distance.
Dharma as disciplined strength: an envoy must be fearless yet controlled, maintaining decorum while embodying the power of the righteous side.
Angada positions himself near Ravana, ready to speak, his presence intimidating yet orderly.
Majesty and restraint—power displayed without immediate violence.