HomeRamayanaYuddha KandaSarga 4Shloka 107
Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः

March to the Seacoast and Encampment at the Shore

विरराज समीपस्थं सागरस्य तु तद्बलम् ।मधुपाण्डुजल श्रशीमान् द्वितीय इव सागरः ।।।।

virarāja samīpasthaṁ sāgarasya tu tad balam |

madhupāṇḍu-jalaḥ śrīmān dvitīya iva sāgaraḥ |

海の近くに陣したその大軍は燦然と輝き、蜜のように黄褐の水をたたえる、荘厳なる第二の大海のごとくであった。

virarājashone forth
virarāja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√rāj (धातु)
FormLiṭ (लिट्/Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, Parasmaipada
samīpasthamsituated near
samīpastham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamīpa (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'samīpe sthitam' qualifying tad-balam
sāgarasyaof the ocean
sāgarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing contrast/emphasis
tat-balamthat force/army
tat-balam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + bala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Prathamā (1st), Ekavacana; karmadhāraya: 'that (very) army/force'
madhu-pāṇḍu-jalaḥwith tawny-colored water
madhu-pāṇḍu-jalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhu (प्रातिपदिक) + pāṇḍu (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; karmadhāraya: 'having honey-tawny water' (tawny-colored water) qualifying sāgaraḥ
śrīmānsplendid
śrīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
dvitīyaḥa second
dvitīyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; predicate with iva
ivalike/as if
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमावाचक अव्यय)
sāgaraḥocean
sāgaraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

That vast (sea of) army of monkeys in tawny colour (settled) at the proximity of the sea (that was white) seemed like a prosperous second sea in bright colour.

V
Vānara host
O
ocean (sāgara)

FAQs

The verse supports Dharma indirectly by portraying the righteous alliance as vast and ordered—strength gathered in service of a just cause.

The narrator describes the appearance of the encamped Vānara forces beside the sea.

Unity and readiness—collective power harmonized toward Rāma’s purpose.