लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
वानरेन्द्रश्चबलवानृक्षराजश्चवीर्यवान् ।।।।राक्षसेन्द्रानुजश्चैवगुलोभवतुमध्यम: ।
vānarendraś ca balavān ṛkṣarājaś ca vīryavān | rākṣasendrānujaś caiva gulo bhavatu madhyamaḥ || 6.37.32 ||
強き猿軍の王と、勇猛なる熊の王と、さらに羅刹王の弟とが、戦陣の中央の位を占めよ。
"That Ravana who is harming Daityas and Danavas, and great souls following wicked practices and armed by the boons is oppressing all people wandering all over. I, with Lakshmana, have determined to persecute and kill him and force my entry to the north gate."
Dharma appears as orderly conduct in warfare: positioning leaders to protect the host and maintain cohesion rather than fighting chaotically.
Rāma lays out the battle formation, appointing key allies to hold the center.
Reliability and guardianship—placing trusted, proven leaders where the army most needs steadiness.