लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
नरवानरराजौतौसतुवायुसुतःकपिः ।जाम्बवानृक्षराजश्चराक्षसश्चविभीषणः ।।6.37.1।।अङ्गदोवालिपुत्रश्चसौमित्रिश्शरभःकपिः ।सुषेणस्सहदायादोमैन्दोद्विविदएवच ।।6.37.2।।गजोगवाक्षःकुमुदोनलोऽथपनसस्तथा ।अमित्रविषयंप्राप्तास्समवेतास्समर्धयन् ।।6.37.3।।
gajo gavākṣaḥ kumudo nalo ’tha panasas tathā | amitraviṣayaṃ prāptāḥ samavetāḥ samardhayan || 6.37.3 ||
ガジャ、ガヴァークシャ、クムダ、ナラ、そしてパナサも同様に敵地へと到達し、一堂に会して今後の行動方針を協議した。
"Let Hanuman, the wind god's son of unimaginable prowess, enter the west gate along with numerous Vanaras and press against the enemy."
Dharma here is disciplined collective action: leaders assemble, assess the situation, and deliberate before acting, showing responsibility rather than impulsive violence.
The vānara leaders have reached the enemy region (Laṅkā’s vicinity) and are gathered to plan their next steps in the assault.
Prudence and coordination—strategic thinking undertaken together for a righteous objective.