वानर-ऋक्ष-सेना-प्रशंसा
Cataloguing the Vanara and Bear Forces
योगङ्गामनुपर्येतित्रासयन्गजयूथपान् ।हस्तिनांवानराणांचपूर्ववैरमनुस्मरन् ।।6.27.25।।एषयूथपतिर्नेतागच्छन् गिरिगुहाशयः ।गजान्योधयतेवन्यान्गिरींश्चैवमहीरुहान् ।।6.27.26।।
eṣa yūthapatir netā gacchan giriguhāśayaḥ |
gajān yodhayate vanyān girīṃś caiva mahīruhān || 6.27.26 ||
この群れの将であり導き手は、山の洞窟に住み、遍く巡って野象と戦い、山々と大樹の間を自在に行き来する。
"There is one who roams around Ganga, frightening herds of elephants, remembering the earlier enmity between elephants and Vanaras. This leader of commanders goes about mountain caves, trees and mountains waging war with elephants."
The verse highlights kṣātra-dharma expressed as disciplined strength under leadership: a capable commander endures hardship (caves, forests, mountains) and confronts formidable opponents, implying steadfastness and readiness in righteous warfare.
In the lead-up to battle at Laṅkā, the speaker is identifying and characterizing prominent Vanara leaders and their forces, emphasizing their ferocity and preparedness.
Courage and leadership—fearlessness in facing powerful enemies (wild elephants) and the ability to operate effectively across difficult terrain.