लङ्कानिरीक्षणं व्यूहविन्यासश्च
Survey of Lanka and Deployment of the Battle Formation
दीर्घमुष्णंचनिश्वस्यसमुद्वीक्ष्यचलक्ष्मणम् ।उवाचवचनंवीरस्तत्कालहितमात्मनः ।।।।
dīrghamuṣṇaṃ ca niśvasya samudvīkṣya ca lakṣmaṇam |
uvāca vacanaṃ vīras tatkālahitam ātmanaḥ ||
ラーマは長く熱い息を吐き、ラクシュマナをじっと見つめて、まさにその時にふさわしく益ある言葉を勇者として語った。
"He has not known my valour in war. Entering the enemy's army holding my formidable Veena, making challenging sounds with the sharp heads of arrows, causing tumultuous noise like the sound of cry of destitute and frightened ones with iron arrows, I will play the Veena of my bow in hand."
Right action includes right timing: Dharma in leadership is expressed as speaking what is ‘fit for the moment’—measured counsel rather than impulsive reaction.
On approaching Laṅkā, Rāma gathers himself emotionally and prepares to instruct Lakṣmaṇa for the coming action.
Composure and strategic discernment under emotional strain.