निमित्तदर्शनम्
Portents Before the March to Laṅkā
रजसामहताचापिनक्षत्राणिहतानिच ।युगान्तमिवलोकानांपश्यशंसन्तीवलक्ष्मण ।।6.23.10।।
rajasā mahatā cāpi nakṣatrāṇi hatāni ca | yugāntam iva lokānāṁ paśya śaṁsantīva lakṣmaṇa ||
見よ、ラクシュマナよ。この重い靄の下で、星々は光を奪われたかのように見え、まるで諸世界にユガーンタ――滅尽の終末――を告げている。
All the Vanaras turning their direction will go immediately and now itself, swiftly to the city ruled by Ravana (said Rama to Lakshmana).
Dharma is discernment under uncertainty: Rama interprets the darkened cosmos as a warning, prompting preparedness and moral seriousness before action.
As the battle nears, celestial signs (stars dimmed by dust/haze) intensify, suggesting an apocalyptic atmosphere before the clash at Laṅkā.
Composure and insight—Rama remains steady while recognizing the gravity of the moment.