सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge
सहाभूतैस्सतोयोर्मिस्सनागस्सहराक्षसः ।।6.22.14।।सहसाऽभूत्ततोवेगाबदीमवेगोमहोदधिः ।योजनंव्यतिचक्रामवेलामन्यत्रसम्ल्पवात् ।।6.22.15।।
sahābhūtaiḥ satoyormiḥ sanāgaḥ saharākṣasaḥ |
sahasā 'bhūt tato vegād bhīmavego mahodadhiḥ |
yojanaṃ vyaticakrāma velām anyatra samplavāt ||6.22.15||
大海は、その波とそこに住むあらゆる生きもの――蛇や羅刹をも含めて――とともに、たちまち恐るべき激動に駆り立てられ、その氾濫は岸を一由旬も越えて、ほかの地をも水没させた。
There after those waves of water with its creatures, serpents and demons were at once thrown off at terrific speed that was unprecedented. They were thrown beyond a yojana by the high tides.
Maryādā (right limits) is central: the ocean’s breach of its boundary dramatizes why dharma requires order, measure, and restraint—even for immense powers.
The narrative reiterates the ocean’s violent overflow and boundary-crossing as the crisis intensifies around Rāma’s demand for passage.
Implied is the necessity of governance over force—preparing the scene for Rāma’s controlled response rather than reckless escalation.