कर्तासर्वस्यलोकस्यश्रेष्ठोज्ञानवतांप्रभुः ।उपेक्षसेकथंसीतांपतन्तींहव्यवाहने ।।।।कथंदेवगणश्रेष्ठमात्मानंनावबुद्ध्यसे ।
kartās sarvasya lokasya śreṣṭho jñānavatāṃ prabhuḥ |
upekṣase kathaṃ sītāṃ patantīṃ havyavāhane ||
kathaṃ deva-gaṇa-śreṣṭham ātmānaṃ nāvabuddhyase ||6.120.6||
あなたは全世界の創り主、智者の中の最勝、主宰である。どうしてシーターがハヴィヤヴァーハナの火に入るのを黙して見過ごされたのか。どうして神々の群れの中でのご自身の至高の御位を悟られぬのか。
"You are the creator of the entire world, knowledgeable and the foremost Lord of the host of gods. How did you keep watching Sita falling into fire'?
It highlights the tension between public dharma (social accountability and proof of purity) and inner truth (Satya): Rāma’s conduct appears detached, yet is framed within a larger moral-cosmic purpose.
The gods confront Rāma after Sītā’s entry into fire, questioning why he permitted the ordeal despite his supreme nature.
Rāma’s self-control and commitment to public righteousness (maryādā), even when it causes personal anguish.