सीतासान्त्वनम् / Hanuman Consoles Sita with the News of Victory
ततोऽब्रवीद्धरिवरःसीतामप्रतिजल्पतीम् ।।6.116.15।।किंत्वंचिन्तयसेदेविकिं च मांनाभिभाषसे ।
tato 'bravīd harivaraḥ sītām apratijalpatīm | kiṃ tvaṃ cintayase devi kiṃ ca māṃ nābhibhāṣase ||
そのとき猿軍の第一(ハヌマーン)は、シーターが答えぬのを見て言った。「デーヴィよ、何を思い、なぜ私に語りかけぬのか。」
Then seeing Sita not answering him, the monkey chief asked her" Why are you not replying. What are you thinking?"
Dharma here appears as compassionate attentiveness: Hanumān respectfully checks on Sītā’s inner state rather than forcing speech, showing care and propriety in communication.
Sītā is silent after hearing news; Hanumān, noticing her lack of reply, asks why she is quiet and what she is thinking.
Hanumān’s empathy and respectful speech (vinaya) toward Sītā, addressed as “devi.”