रावणस्य अन्त्येष्टिः
Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct
रावणंप्रयतेदेशेस्थाप्यतेभृशदुःखिताः ।।।।चितांचन्दनकाष्ठैश्चपद्मकोशीसंवृताम् ।ब्राह्म्यासम्वर्तयामासूराङ्कवास्तरणावृताम् ।।।।वर्ततेवेदविहितोराज्ञोवैपश्चिमःक्रतुः ।
rāvaṇaṃ prayate deśe sthāpya te bhṛśaduḥkhitāḥ | citāṃ candanakāṣṭhaiś ca padmakauśīsaṃvṛtām || brāhmyā saṃvartayāmāsūr āṅkavāstaraṇāvṛtām | vartate vedavihito rājño vai paścimaḥ kratuḥ ||
彼らはラーヴァナをしかるべく清められた場所に安置し、深い悲しみに沈みつつ、白檀とパドマカの薪で荼毘の薪壇(チター)を整え、聖草と覆いをもって荘厳に包んだ。かくして、ヴェーダに定められた王の最後の祭儀が執り行われた。
As they advanced forth with Ravana's body, they placed it in a consecrated place. All were highly afflicted with grief. Logs of sandal wood, blocks of Padmaka wood and finally fragrant root of Usira plant, and Brahmya grass were placed on the body. It was covered with the skin of antelope. The last rites of the king were carried out with vedic rites.
Dharma is adherence to prescribed sacred duty (veda-vihita): even in grief, rites must be performed correctly and respectfully.
Rāvaṇa’s body is placed in the consecrated area; the pyre is assembled with specific ritual materials, and the last rites are conducted.
Ritual integrity and compassion—maintaining dignity for the deceased and stability for the community.