Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

रावणवधः — The Slaying of Ravana

Brahmāstra Discharge

विसृजास्मैवधायत्वमस्त्रंपैतामहंप्रभो ।विनाशकालःकथितोःयःसुरैःसोऽद्यवर्तते ।।।।

visṛjāsmāi vadhāya tvam astraṁ paitāmahaṁ prabho |

vināśa-kālaḥ kathito yaḥ suraiḥ so ’dya vartate ||

主よ、彼を討つために、パイターマハの神武を放ち給え。諸天が告げた滅びの時は、今まさに到来した。

विसृजrelease/use
विसृज:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
अस्मैfor him/against him
अस्मै:
सम्प्रदान (Recipient/Target)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
वधायfor slaying
वधाय:
प्रयोजन (Purpose)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the purpose of killing)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
अस्त्रम्weapon/missile
अस्त्रम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पैतामहम्Brahma's (paitāmaha)
पैतामहम्:
कर्म-विशेषण (Qualifier of astram)
TypeAdjective
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अस्त्रस्य विशेषणम् (of the Grandfather/Brahma)
प्रभोO lord
प्रभो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
विनाशकालःthe time of destruction
विनाशकालः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विनाशस्य कालः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथितःdeclared/told
कथितः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकथ् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विनाशकालस्य विशेषणम्
यःwhich
यः:
कर्ता (Relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
सुरैःby the gods
सुरैः:
कर्ता (Agent in passive participle kathitaḥ)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृकरणभाव (by the gods)
सःthat (time)
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्-सम्बन्धक (correlative)
अद्यtoday/now
अद्य:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अद्यतन (today/now)
वर्ततेis present/occurs
वर्तते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

"O king! As spoken by Suras, the destruction of Ravana has come now. Use the missile of the creator Brahma."

R
Rāma
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devas (suras)

FAQs

Dharma here is truth-aligned counsel (satya-yukta upadeśa): the advisor urges decisive action only when the rightful, divinely indicated moment has come—violence is framed as necessary and time-bound.

An ally counsels Rāma to deploy Brahmā’s powerful missile at the destined moment for Rāvaṇa’s fall.

Wise guidance and loyalty (Vibhīṣaṇa’s dharmic counsel), supporting righteous leadership through timely, truthful instruction.