Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

आदित्यहृदयम्

Aditya Hridayam Upadeśa — Agastya’s Instruction to Rāma

आदित्यःसवितासूर्यःखगःपूषागभस्तिमान् ।सुवर्णसदृशोभानुर्हिरण्यरेतादिवाकरः ।।6.107.10।।

ādityaḥ savitā sūryaḥ khagaḥ pūṣā gabhastimān |

suvarṇa-sadṛśo bhānur hiraṇya-retā divākaraḥ || 6.107.10 ||

汝はアーディティヤ、サヴィトリ、天を翔ける太陽。汝はプーシャン、衆生を養う者、光線きらめく者。汝は黄金の輝きのバーヌ、黄金の種を宿す者、昼を生み出す者。

आदित्यःAditya
आदित्यः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
सविताSavitar
सविता:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसवितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
सूर्यःSun
सूर्यः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
खगःsky-goer (sun)
खगः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
पूषाPusha (nourisher)
पूषा:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootपूषन्/पूषा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
गभस्तिमान्possessing rays
गभस्तिमान्:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootगभस्ति + मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; मतुप्-प्रत्यय (possessive)
सुवर्णसदृशःgolden-like
सुवर्णसदृशः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; तत्पुरुष (सुवर्णस्य सदृशः)
भानुःBhanu (sun)
भानुः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine
हिरण्यरेताःhaving golden seed/energy (golden-rayed)
हिरण्यरेताः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootहिरण्य + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; तत्पुरुष (हिरण्यं रेतः यस्य/हिरण्यरेताः)
दिवाकरःDivakara (day-maker)
दिवाकरः:
समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular masculine; उपपद-तत्पुरुष (दिवां करोति इति)

"You are the son of Aditi, the sun-god, creator Savitha, the courser in the heavens, the sustainer, the possessor of golden rays, Bhanu, shining with golden rays, the Sun god.

Ā
Āditya (Sūrya)

FAQs

Reverence for the cosmic order (ṛta) is expressed through honoring the Sun as sustainer; aligning oneself with that order strengthens righteous action.

Agastya begins praising Sūrya (Āditya) to empower Rāma before the climactic battle.

Śraddhā (reverent faith) and disciplined remembrance—using sacred praise to steady the mind for dharmic combat.