रावणशूलप्रक्षेपः
Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin
स रामबाणैरतिविद्धगात्रोनिशाचरेन्द्रःक्षतजार्द्रगात्रः ।जगामखेदं च समाजमध्येक्रोधं च चक्रेसुभृशंतदानीम् ।।।।
sa rāma-bāṇair atividdha-gātro niśācarendraḥ kṣata-jārdragātraḥ |
jagāma khedaṃ ca samāja-madhye krodhaṃ ca cakre subhṛśaṃ tadānīm ||
ラーマの矢に全身を深く射抜かれ、傷の血に濡れた夜行の王は、集いのただ中で苦悶に沈み、まさにその時、激しくも凄まじい怒りを燃え上がらせた。
Then watching the great war, all the Suras, Asuras, lost control and overcome with happiness spoke these words with devotion.
It contrasts two inner responses to suffering: anguish can lead to reflection, but adharma often converts pain into rage; dharma calls for self-mastery and truth-facing rather than reactive fury.
After being severely struck by Rāma, Rāvaṇa stands among his people, experiencing both dejection and a surge of violent anger.
By contrast and caution, the virtue emphasized is self-control (dama): the verse shows how its absence turns suffering into destructive wrath.