ऐन्द्ररथप्रदानम्
Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies
तदृष्ट्वासुमहातत्कर्मरावणस्यदुरात्मना: ।विषेदुर्देवगन्धर्वाचारणादानवैस्सह ।।6.103.31।।राममार्तंतदादृष्टवासिद्धाश्चपरमर्षयः ।व्यथितावानरेन्द्राश्चबभूवुस्सविभीषणाः ।।6.103.32।।रामचन्द्रमसंदृष्टवाग्रस्तंरावणराहुणा ।
tad dṛṣṭvā sumahā tat karma rāvaṇasya durātmanaḥ |
viṣedur devagandharvacāraṇā dānavaiḥ saha || 6.103.31 ||
rāmam ārtaṃ tadā dṛṣṭvā siddhāś ca paramarṣayaḥ |
vyathitā vānarendrāś ca babhūvuḥ savibhīṣaṇāḥ || 6.103.32 ||
rāmacandramasaṃ dṛṣṭvā grastaṃ rāvaṇarāhuṇā ||
邪悪なラーヴァナの成した大いなる業を見て、デーヴァ、ガンダルヴァ、チャーラナはダーナヴァらとともに沈み込んだ。苦しむラーマを見て、シッダと至高のリシも揺らぎ、ヴァーナラの首領たちはヴィビーシャナとともに不安に満たされた――月のようなラーマが、ラーフのごとくラーヴァナに蝕まれたかのようであった。
On seeing Sri Rama afflicted by the action of evil-minded Ravana, the Devas, Gandharvas, Charanas, Danavas also, Siddhas and foremost rishis were despondent. Seeing the moon like Sri Rama eclipsed by planet Rahu in the form of Ravana, the Vanara leaders and Vibheeshana became worried.
Even when Dharma seems eclipsed, the epic’s moral logic suggests the eclipse is temporary—truth and righteousness re-emerge, just as the moon returns after Rāhu’s grasp.
A recensional/numbering variant reiterates the scene of universal alarm as Rāma appears momentarily overwhelmed by Rāvaṇa.
Faithfulness to the righteous cause: allies remain emotionally invested and vigilant rather than indifferent.