पुष्पकविमानदर्शनम्
The Vision of the Pushpaka and Lanka’s Jewel-like Mansions
कृतानि वेश्मानि च पाण्डुराणि तथा सुपुष्पाण्यपि पुष्कराणि।पुनश्च पद्मानि सकेसराणि धन्यानि चित्राणि तथा वनानि।।5.7.10।।
kṛtāni veśmāni ca pāṇḍurāṇi tathā supuṣpāṇy api puṣkarāṇi | punaś ca padmāni sa-kesarāṇi dhanyāni citrāṇi tathā vanāni ||
そこには白く輝く邸宅の描写があり、また美しい花に満ちた蓮池があった。さらに、糸と蕊を備えた蓮華、吉祥なる絵図、そして心楽しい園も描かれていた。
There were pictures of mansions white in colour and pools of crystal-clear water filled with lovely flowers. There were pictures of beautiful lotuses drawn on it.
Dharma is shown through restraint: beauty and luxury are observed as facts, not as temptations that divert one from duty.
Hanumān notices richly crafted artistic depictions—mansions, ponds, lotuses, and gardens—within the splendid residences he is exploring.
Attentiveness and composure: he registers details carefully while maintaining his objective.