दधिमुख
विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident
आर्य लक्ष्मण सम्प्राह वीरो दधिमुखः कपिः।अङ्गदप्रमुखैर्वीरैर्भक्षितं मधु वानरैः।।।।विचित्य दक्षिणामाशामागतैर्हरिपुङ्गवैः।
ārya lakṣmaṇa samprāha vīro dadhimukhaḥ kapiḥ | aṅgadapramukhair vīrair bhakṣitaṃ madhu vānaraiḥ ॥5.63.14॥ vicitya dakṣiṇām āśām āgatair haripuṅgavaiḥ |
「尊きラクシュマナよ」と彼は言った。「勇士なる猿ダディムカが申すには、南方を探り終えて帰還した猿たちの中の精鋭、アンガダを先頭とする勇猛なヴァーナラたちが、蜜を食べ尽くしたとのことです。」
'O venerable Lakshmana! Dadhimukha as complaining that the fruits and honey have been consumed by the vanara heroes, Angada and others who have come after their search for Sita in the southern direction.
Truthful reporting and accountability: dharma is served when grievances are stated plainly (who did what, and why), enabling just resolution rather than rumor or anger.
Sugrīva explains to Lakṣmaṇa that Dadhimukha is reporting the Madhuvana honey being consumed by Aṅgada’s returning search party from the south.
Sugrīva’s transparency and Dadhimukha’s dutiful vigilance are emphasized—each acting according to role-based dharma.