राक्षसेन्द्रनिवेशनविचारः
Survey of Ravana’s Residence and Lanka’s Inner Quarters
जम्बुमालेः सुमालेश्च जगाम हरिसत्तमः।।5.6.21।।रश्मिकेतोश्च भवनं सूर्यकेतोस्तथैव च।वज्रकायस्य च तथा पुप्लुवे स महाकपिः।।5.6.22।।
jambumāleḥ sumāleś ca jagāma harisattamaḥ ||5.6.21||
raśmiketos ca bhavanaṃ sūryaketos tathaiva ca |
vajrakāyasya ca tathā pupluve sa mahākapiḥ ||5.6.22||
猿たちの中の最上者は、ジャンブマーリーとスーマーリーの家へ赴き、さらにラシュミケートゥの住まいへ、同じくスーリヤケートゥの館へ、そしてヴァジュラカーヤの邸へと跳び移った。
The noble vanara jumped from Jambumali's to Sumali's and from Rashmiketu's, Suryaketu's and to Vajrakaya's residence.
Dharma is thorough effort in service of truth: Hanumān checks many places rather than assuming, reflecting integrity in investigation.
Hanumān continues moving across multiple residences of notable rākṣasas as part of his ongoing search.
Thoroughness and tireless service—sustained action aligned with the mission.