HomeRamayanaSundara KandaSarga 58Shloka 126

Shloka 126

तच्चाप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुङ्गवम्।।।।नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम्।

tac cāpy ahaṃ balaṃ sarvaṃ taṃ ca rākṣasa-puṅgavam | naṣṭaujasaṃ raṇe kṛtvā paraṃ harṣam upāgamam ||

そして戦場にてその全軍勢を打ち砕き、さらにラクシャサの雄たる者をも力尽きさせたとき、我が心には大いなる歓喜が満ちた。

तत्that
तत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here as demonstrative ‘that’
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; Nominative singular
बलम्army/force
बलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
सर्वम्entire
सर्वम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies बलम्
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; refers to rākṣasapuṅgavam
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
राक्षसपुङ्गवम्chief of the demons
राक्षसपुङ्गवम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस + पुङ्गव (प्रातिपदिक); राक्षसानां पुङ्गवः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
नष्टौजसम्whose strength was destroyed
नष्टौजसम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनष्ट + ओजस् (प्रातिपदिक); नष्टम् ओजः यस्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies राक्षसपुङ्गवम्
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-न्त अव्यय (gerund), ‘having made/done’
परम्great
परम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies हर्षम्
हर्षम्joy
हर्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
उपागमम्I attained
उपागमम्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-गम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

"When the army and even the Generals were done to death in combat I was very happy.

H
Hanumān
R
Rākṣasas
L
Laṅkā

FAQs

Dharma here is steadfast execution of a righteous mission: joy arises not from cruelty, but from success in removing obstacles to Sītā’s rescue and Rāma’s cause.

Hanumān summarizes the defeat of the rākṣasa forces and their leading fighter in the combat within Laṅkā.

Utsāha (heroic energy) and niścaya (resolve): Hanumān remains unwavering and effective despite overwhelming opposition.