तच्चाप्यहं बलं सर्वं तं च राक्षसपुङ्गवम्।।।।नष्टौजसं रणे कृत्वा परं हर्षमुपागमम्।
tac cāpy ahaṃ balaṃ sarvaṃ taṃ ca rākṣasa-puṅgavam | naṣṭaujasaṃ raṇe kṛtvā paraṃ harṣam upāgamam ||
そして戦場にてその全軍勢を打ち砕き、さらにラクシャサの雄たる者をも力尽きさせたとき、我が心には大いなる歓喜が満ちた。
"When the army and even the Generals were done to death in combat I was very happy.
Dharma here is steadfast execution of a righteous mission: joy arises not from cruelty, but from success in removing obstacles to Sītā’s rescue and Rāma’s cause.
Hanumān summarizes the defeat of the rākṣasa forces and their leading fighter in the combat within Laṅkā.
Utsāha (heroic energy) and niścaya (resolve): Hanumān remains unwavering and effective despite overwhelming opposition.