दूतधर्म-परामर्शः
Envoy-Immunity and Royal Counsel in Ravana’s Court
पराक्रमोत्साहमनस्विनां च सुरासुराणामपि दुर्जयेन।त्वया मनोनन्दन नैतानां युद्धायतिर्नाशयतुं न युक्ता।।।।
parākrama-utsāha-manasvināṁ ca surāsurāṇām api durjayena | tvayā manonandana naitānāṁ yuddhāyatiḥ nāśayituṁ na yuktā ||
おお、民の歓びよ。汝は武勇と精励と高き気概を備えたデーヴァやアスラでさえ征し得ぬ不敗の者。ゆえに、この羅刹どものために戦の好機そのものを無駄にするは相応しくない。
"O delighter of demons! even the gods and demons who are endowed with valour and energy cannot win you. You are invincible. It is not proper for you to lose chances of a good war.
Dharma is presented as right conduct befitting one’s station: a ruler should not pursue petty, dishonorable acts (like killing an envoy) that forfeit honor and strategic advantage.
Vibhīṣaṇa continues to dissuade Rāvaṇa by appealing to his self-image as an invincible warrior and by arguing that executing Hanumān is tactically and ethically unsound.
Diplomatic tact—Vibhīṣaṇa couches moral correction in language of honor and reputation to maximize persuasion.