हनूमदुपदेशः रावणस्य च कोपः
Hanuman’s Counsel to Ravana and Ravana’s Wrath
तं समीक्ष्य महासत्त्वं सत्त्ववान्हरिसत्तमः।वाक्यमर्थवदव्यग्रस्तमुवाच दशाननम्।।।।
taṃ samīkṣya mahāsattvaṃ sattvavān harisattamaḥ |
vākyam arthavad avyagras tam uvāca daśānanam ||
偉大なるダシャーナナを見定めて、勇気に堅く、猿の中の最勝たるハヌマーンは、心乱さず、含意に満ちた言葉で彼に語りかけた。
Hanuman, the best of monkeys, looking at the very powerful Ravana spoke slowly these highly meaningful words.
Dharma-guided speech is calm and meaningful even before an enemy; truth is conveyed without agitation.
Transition to Sarga 51: Hanumān, now before Rāvaṇa’s court, begins his deliberate reply.
Fearless composure (dhairya) and clarity of speech under pressure.