रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता
Ravana and Prahasta Question Hanuman
किमेष भगवान्नन्दी भवेत्साक्षादिहागतः।।।।येन शप्तोऽस्मि कैलासे मया सञ्चालिते पुरा।सोऽयं वानरमूर्तिस्स्यात्किंस्विद्बाणो महाऽसुरः।।।।
kim eṣa bhagavān nandī bhavet sākṣād ihāgataḥ |
yena śapto ’smi kailāse mayā sañcālite purā |
so ’yaṃ vānarāmūrtiḥ syāt kiṃsvid bāṇo mahāsuraḥ ||
これは尊きナンディンが自らここに来臨したのだろうか。かつて私がカイラーサ山を揺り動かした折、そこで私を呪ったのは彼であった。今、ヴァーナラの姿を取ったのか、それとも大アスラのバーナなのか。
The foremost of the vanaras spoke to the lord of ogres in response to the equiries made to him: "I have not come from Indra or Yama or Varuna. I have no friendship with Kubera. I have not been sent by Visnu. By birth I am vanara and I have come here.'
Memory of a past curse functions as moral causality: actions (like arrogance toward Kailāsa) bear consequences, and one’s fear arises from awareness of prior wrongdoing.
Rāvaṇa, seeing the extraordinary vanara (Hanumān), wonders whether he is a divine agent connected to Nandin’s old curse or another powerful being like Bāṇa.
Not a virtue but a cautionary contrast: Rāvaṇa’s anxiety highlights the absence of humility and the lingering weight of past adharma.