दूतोऽहमिति विज्ञेयो राघवस्यामितौजसः।श्रूयतां चापि वचनं मम पथ्यमिदं प्रभो।।।।
dūto ’ham iti vijñeyo rāghavasyāmitaujasaḥ |
śrūyatāṃ cāpi vacanaṃ mama pathyam idaṃ prabho ||
我を、計り知れぬ威力をもつラाघヴァの使者と知れ。主よ、さらに我が言葉を聞き給え——それは汝の益となる言葉である。
'Is he Lord Nandi who came here in person? I was earlier cursed by him when I shook the mount Kailasa in the past. Could he have assumed a monkeyform or may be he is the great demon Bana. (Nandi is the bull, the vehicle of Lord Siva).
Dharma of truthful diplomacy: Hanumān formally declares his envoy status and offers counsel aimed at the opponent’s welfare, not mere insult.
Standing before Rāvaṇa, Hanumān finally states his official identity as Rāma’s messenger and asks the king to hear a beneficial message.
Benevolence even toward an adversary—he frames his speech as “pathya” (for your good), reflecting ethical intention.