प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden
Ashoka Vatika
इदमस्य नृशंसस्य नन्दनोपममुत्तमम्।वनं नेत्रमनःकान्तं नानाद्रुमलतायुतम्।।।।
idam asya nṛśaṃsasya nandanopamam uttamam | vanaṃ netramanaḥkāntaṃ nānādrumalatāyutam ||5.41.10||
あの残忍なる者のこの最上の園は、インドラのナンダナ園にも似て、目にも心にも愛でられ、さまざまな樹木と蔓草に満ちている。
'This Ashoka garden of Ravana filled with different kinds of trees and creepers is a feast to the eyes and mind. It is an excellent garden like the Nandana garden of Indra.
The verse highlights an ethical contrast: outward splendor can coexist with inner cruelty. Dharma judges by conduct and truth, not by wealth or beauty.
As Hanumān moves within Laṅkā, he observes the grandeur of Rāvaṇa’s Aśoka garden where Sītā is held.
Hanumān’s attentive discernment: he assesses the environment strategically while keeping moral clarity about Rāvaṇa’s nature.