Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

यथा तं पुरुषव्याघ्रं गात्रैश्शोकाभिकर्शितैः।संस्पृशेयं सकामाहं तथा कुरु दयां मयि।।5.40.3।।

yathā taṃ puruṣavyāghraṃ gātraiḥ śokābhikarśitaiḥ |

saṃspṛśeyaṃ sakāmāhaṃ tathā kuru dayāṃ mayi ||5.40.3||

どうか我に慈悲を垂れ、悲しみにやつれたこの身の肢で、人中の虎たるラーマに触れ、抱きしめられるよう取り計らってください。貞き妻の切なる慕いのままに。

यथाso that/as
यथा:
Kriyā-sambandha (क्रियासम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानिर्देशक (as/in such a way that)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
पुरुषव्याघ्रम्tiger among men
पुरुषव्याघ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa-vyāghra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to तम्; समास: पुरुषाणां व्याघ्रः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गात्रैःwith (my) limbs
गात्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; करण
शोकाभिकर्शितैःemaciated by sorrow
शोकाभिकर्शितैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootśoka-abhikarśita (प्रातिपदिक; from abhi-√kṛṣ)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; विशेषण of गात्रैः; समास: शोकेन अभिकर्शित (तृतीया-तत्पुरुष)
संस्पृशेयम्I might touch
संस्पृशेयम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√spṛś (धातु)
FormLiṅ (लिङ् = Optative/Potential), Uttama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
सकामdesirous/with longing
सकाम:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa-kāma (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective of अहम्; समास: कामेन सह/कामा (कर्मधारय)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular
तथाthus/in that way
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/in that way)
कुरुdo
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLoṭ (लोट् = Imperative), Madhyama-puruṣa, Singular, Parasmaipada
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdayā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of कुरु
मयिtowards/in me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular; recipient locus

The illustrious vanara held the ornament, prostrated to Sita and prepared to depart.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma

FAQs

It highlights steadfast marital dharma (pativratā-bhāva) and the righteous duty of the messenger to help reunite the separated spouses through truthful effort.

Sītā implores Hanumān to help bring about reunion with Rāma, describing her body weakened by prolonged grief.

Sītā’s fidelity and endurance; Hanumān’s expected virtue is compassionate resolve in service of a righteous cause.