सीताहनूमद्भाषणम्
Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance
यदि रामस्य दूतस्त्वमागतो भद्रमस्तु ते।।।।पृच्छामि त्वां हरिश्रेष्ठ प्रिया रामकथा हि मे।
yadi rāmasya dūtas tvam āgato bhadram astu te | pṛcchāmi tvāṃ hariśreṣṭha priyā rāmakathā hi me ||
もしあなたがラーマの使者として来たのなら、あなたに吉祥あれ。猿族の中の最勝者よ、私はあなたに尋ねる――ラーマの物語は私にとってまことに愛しいのです。
"O great vanara, If on the other hand you have come here as Rama's messenger I wish you well. I love Rama's story. Tell me.
Dharma is expressed as satya-parīkṣā (testing the truth) combined with auspicious speech: if he truly serves Rāma, she offers blessings and seeks truthful information.
Sītā shifts from suspicion to conditional acceptance: she proposes a test—if he is truly Rāma’s envoy—then she invites him to speak about Rāma.
Sītā’s devotion (bhakti) and hope anchored in discernment: love for Rāma’s katha coexists with careful verification.