हनूमत्सीतासंवादः
Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification
को नु पुत्रः पिता भ्राता भर्ता वा ते सुमध्यमे।।।।अस्माल्लोकादमुं लोकं गतं त्वमनुशोचसि।
ko nu putraḥ pitā bhrātā bhartā vā te sumadhyame |
asmāl lokād amuṃ lokaṃ gataṃ tvam anuśocasi |
ああ、細き腰の御方よ、あなたが嘆き悲しむのは誰のためか。子か、父か、兄弟か、それとも夫か——この世を去り、かの世へ赴いた者のために。
"O woman of beautiful waist! from which world have you come here? For whom are you worrying? Who is your son, father, brother or husband? Are you worrying about some one dead?.
It foregrounds the dharmic bond of family relations—especially the spouse—by framing grief as tied to duty and attachment; in context, it is used as a coercive tactic rather than compassionate inquiry.
The speaker questions Sītā about whom she mourns, attempting to identify her attachments and destabilize her resolve.
Sītā’s unwavering loyalty to Rāma is the underlying virtue; even hostile questioning centers on her steadfast marital fidelity.