सीताव्यथा
वर्णनम् / Sītā’s Distress and Rāvaṇa’s Attempt at Coercive Allurement
उपवासेन शोकेन ध्यानेन च भयेन च।परिक्षीणां कृशां दीनामल्पाहारां तपोधनाम्।।।।
upavāsena śokena dhyānena ca bhayena ca |
parikṣīṇāṃ kṛśāṃ dīnām alpāhārāṃ tapodhanām ||
断食と悲嘆、思い沈む瞑想と恐れによって、彼女は衰え尽き、痩せ細り、うちしおれていた――食はわずかでありながら、苦行(タパス)の宝に富んでいた。
Her body looked colourful with dust. Although she deserved adornment, she had none. She was like a lotus stem in mud looking bright yet dull (with mud).
Dharma can be guarded through tapas—self-restraint and refusal to be morally broken by fear; suffering is not allowed to become untruth.
Sītā’s physical decline is described as the result of captivity, threats, and constant sorrow.
Tapas and self-control—strength expressed as disciplined endurance rather than outward power.