अशोकवनिकाविचारः
Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape
लताप्रतानैर्बहुभिःपर्णैश्च बहुभिर्वृताम्।।5.14.36।।काञ्चनीं शिंशुपामेकां ददर्श हरियूथपः।वृतां हेममयीभिस्तु वेदिकाभिस्समन्ततः।।5.14.37।।
latāpratānair bahubhiḥ parṇaiś ca bahubhir vṛtām || (5.14.36)
kāñcanīṃ śiṃśupām ekāṃ dadarśa hariyūthapaḥ |
vṛtāṃ hemamayībhis tu vedikābhis samantataḥ || (5.14.37)
別伝でも同じ光景が繰り返される。猿の長は、蔓と葉が繁りに繁った一本の黄金のシンシュパー樹を見つめ、四方を黄金の壇が囲んでいた。
He beheld several pieces of land and streams flowing out of the springs. He also noticed golden trees asresplendent as fire.
Repetition underscores vigilance: Dharma in action often means sustained attention, not momentary inspiration.
The text reiterates the sighting of the distinctive golden śiṃśupā tree within the garden complex.
Smṛti and ekāgratā (retentive focus): holding onto key observations while continuing the search.