रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च
Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation
तदुन्नसं पाण्डुरदन्तमव्रणं शुचिस्मितं पद्मपलाशलोचनम्।द्रक्ष्ये तदार्यावदनं कदान्वहं प्रसन्नताराधिपतुल्यदर्शनम्।।।।
tad-unnasaṃ pāṇḍura-dantam avraṇaṃ śuci-smitam padma-palāśa-locanam | drakṣye tad āryā-vadanaṃ kadā nv ahaṃ prasanna-tārādhipa-tulya-darśanam ||
いつになれば、あの高貴なる御方の御顔を拝することができようか—傷なく汚れなく、鼻筋は高く、歯は白く、清らかなやさしい微笑みをたたえ、蓮の花弁のような眼をもち、その姿は静かな夜の主、月にも似て。
'Oh! when and how would I behold that beautiful noble lady of stainless character, with a Moon-like face, prominent nose, white teeth, pleasant smile and with eyes like lotus petals?
Dharma here is expressed as steadfast fidelity to a righteous mission: Hanumān’s unwavering resolve to find Sītā for Rāma, sustained by reverence and purity of intent rather than despair.
Within Laṅkā, Hanumān continues searching for Sītā; as he fails to find her immediately, he recalls her noble features and longs for the moment of seeing her.
Hanumān’s bhakti and perseverance—his mind remains fixed on Sītā’s welfare and the truthful completion of Rāma’s task.