हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power
प्रसादिते च पवने ब्रह्मा तुभ्यं वरं ददौ।अशस्त्रवध्यतां तात समरे सत्यविक्रम।।।।
prasādite ca pavane brahmā tubhyaṃ varaṃ dadau | aśastravadhyatāṃ tāta samare satyavikrama ||
パーヴァナ(風)が鎮まると、ブラフマーは汝に恩寵を授けた。「愛し子よ、真の武勇に堅き者よ――戦において武器により害されぬように。」
'O dear! when the Wind-god was pleased, Brahma gave a boon to you, to appease his anger. The boon made you truly valiant so that you cannot be struck by any weapon and killed.
Divine gifts are framed as supports for righteous action; protection is granted so strength can serve dharma rather than ego.
After Vāyu is pacified, Brahmā bestows a boon on Hanumān granting weapon-invulnerability in battle.
Satyavikrama—steadfast, truthful valor: courage that remains aligned with truth and right purpose.