सम्पातिवृत्तान्तः
Sampāti’s Account and the Sage Niśākara
तमृषिं द्रष्टुकामोऽस्मि दुःखेनाभ्यागतो भृशम्।जटायुषा मया चैव बहुशोऽभिगतो हि सः।।4.60.11।।
tam ṛṣiṃ draṣṭu-kāmo 'smi duḥkhena abhyāgato bhṛśam | jaṭāyuṣā mayā caiva bahuśo 'bhigato hi saḥ || 4.60.11 ||
私はあの聖仙(リシ)にお会いしたいと願い、甚だしい苦難の末にそこへ赴いた。というのも、かつてジャターユと私は幾度も彼を訪ねていたからだ。
'In the vicinity of that hermitage there was no tree without flowers or fruits and fragrant was the breeze that blew around.
Dharma here is perseverance in seeking righteous guidance: even hardship is accepted when the goal is to approach a realized sage and learn what is true and beneficial.
Sampāti recounts how he struggled to reach a particular sage, noting that he and his brother Jatāyu had visited the sage repeatedly.
Steadfastness and humility—Sampāti values spiritual counsel enough to endure difficulty and to return again and again.