ऋक्षबिलप्रवेशः
Entry into the Rikshabilam Cave
तत्र क्रौञ्चाश्च हंसाश्च सारसाश्च विनिष्क्रमन्।।।।जलार्द्राश्चक्रवाकाश्च रक्ताङ्गा: पद्मरेणुभिः।
tatra krauñcāś ca haṃsāś ca sārasāś ca viniṣkraman | jalārdrāś cakravākāś ca raktāṅgāḥ padmareṇubhiḥ ||
そのとき、クラウンチャ、白鳥、サーラサ、そしてチャクラヴァーカが飛び出してきた――水に濡れ、蓮の花粉によりその身は赤く染まっていた。
Just then, the kraunchas, swans, geese and chakravaka drenched in water with their limbs reddened with the pollen of lotuses were fluttering out (of the cave).
The verse supports dharma indirectly by using nature-signs to frame a truthful narrative atmosphere; it underscores attentive observation and fidelity to what is seen (satya in description) before action.
As the vānaras move in the cave-region, water-birds suddenly fly out, suggesting the presence of water and life within and setting the scene for what follows.
Alertness and discernment—reading the environment carefully rather than acting rashly.