हनूमता सुग्रीवस्य कालधर्मोपदेशः
Hanuman’s Counsel on Timely Ally-Duty
यदिदं मित्रकार्यं वीर नोमित्रकार्यमरिन्दम 4.29.15।।क्रियतां राघवस्यैतद्वैदेह्याः परिमार्गणम्।तदिदं वीर कार्यं ते कालातीतमरिन्दम 4.29.16।।
yad idaṃ mitrakāryaṃ vīra no mitrakāryam arindama 4.29.15 |
kriyatāṃ rāghavasyaitad vaidehyāḥ parimārgaṇam |
tad idaṃ vīra kāryaṃ te kālātītam arindama 4.29.16 ||
勇士よ、敵を屈する者よ。これは我らの盟友の務めである。ラ―ガヴァの事を成し遂げよ、ヴァイデーヒーを捜し出せ。勇士よ、敵を砕く者よ、この務めはすでに遅れている。
'O subduer of enemies we should do the brave deed of finding Vaidehi for the sake of your friend. O crusher of enemies this is your duty at present and it is already delayed.
Reiteration of allied duty: dharma is reinforced through repetition—urgent obligations must be executed without further delay.
A repeated/variant line in the Southern Recension intensifies the admonition to begin the search for Sita immediately.
Resolve and responsiveness—treating the ally’s crisis as a binding responsibility.